Serveur d'exploration sur la musique en Sarre

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Le marché de la traduction

Identifieur interne : 001499 ( Main/Exploration ); précédent : 001498; suivant : 001500

Le marché de la traduction

Auteurs : Georges Van Slype

Source :

RBID : ISTEX:C73DC72C198F5FC3C61A5105BB34BA3E77D00CF9

English descriptors


Url:
DOI: 10.1515/mult.1983.2.1.9


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Le marché de la traduction</title>
<author wicri:is="90%">
<name sortKey="Van Slype, Georges" sort="Van Slype, Georges" uniqKey="Van Slype G" first="Georges" last="Van Slype">Georges Van Slype</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:C73DC72C198F5FC3C61A5105BB34BA3E77D00CF9</idno>
<date when="1983" year="1983">1983</date>
<idno type="doi">10.1515/mult.1983.2.1.9</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/C73DC72C198F5FC3C61A5105BB34BA3E77D00CF9/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001448</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001448</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">001352</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">001268</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">001268</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0167-8507:1983:Van Slype G:le:marche:de</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">001503</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">001499</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">001499</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main" xml:lang="en">Le marché de la traduction</title>
<author wicri:is="90%">
<name sortKey="Van Slype, Georges" sort="Van Slype, Georges" uniqKey="Van Slype G" first="Georges" last="Van Slype">Georges Van Slype</name>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<title level="j">Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication</title>
<title level="j" type="abbrev">Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication</title>
<idno type="ISSN">0167-8507</idno>
<idno type="eISSN">1613-3684</idno>
<imprint>
<publisher>Walter de Gruyter, Berlin / New York</publisher>
<pubPlace>Berlin, New York</pubPlace>
<date type="published" when="1983">1983</date>
<biblScope unit="volume">2</biblScope>
<biblScope unit="issue">1</biblScope>
<biblScope unit="page" from="9">9</biblScope>
<biblScope unit="page" to="18">18</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0167-8507</idno>
</series>
<idno type="istex">C73DC72C198F5FC3C61A5105BB34BA3E77D00CF9</idno>
<idno type="DOI">10.1515/mult.1983.2.1.9</idno>
<idno type="ArticleID">mult.1983.2.1.9</idno>
<idno type="pdf">mult.1983.2.1.9.pdf</idno>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0167-8507</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Aslib proceedings</term>
<term>Automatique</term>
<term>Avec</term>
<term>Barriere linguistique</term>
<term>Bureau cogen</term>
<term>Certain nombre</term>
<term>Cette</term>
<term>Cible</term>
<term>Communautes</term>
<term>Communautes europeennes</term>
<term>Dactylographie</term>
<term>Demandeur</term>
<term>Dernieres annees</term>
<term>Deuxieme niveau</term>
<term>Developpement economique</term>
<term>Dictionnaires</term>
<term>Donnees</term>
<term>Donnees terminologiques</term>
<term>Economique</term>
<term>Eile</term>
<term>Etre</term>
<term>Europeennes</term>
<term>Exemple</term>
<term>Facteurs</term>
<term>Fait</term>
<term>Fait apparaitre</term>
<term>Fonction</term>
<term>Francs beiges</term>
<term>Frangais</term>
<term>Free lance</term>
<term>Gouvernement canadien</term>
<term>Information science</term>
<term>Information transfer</term>
<term>Language barrier</term>
<term>Langue</term>
<term>Langue cible</term>
<term>Langue etrangere</term>
<term>Langue maternelle</term>
<term>Langue source</term>
<term>Langue vehiculaire</term>
<term>Langues</term>
<term>Langues etrangeres</term>
<term>Langues sources</term>
<term>Leur</term>
<term>Linguistique</term>
<term>Machine aids</term>
<term>Machine translation</term>
<term>Marche</term>
<term>Marche reel</term>
<term>Matiere</term>
<term>Niveau</term>
<term>Nombre</term>
<term>Notamment</term>
<term>Permet</term>
<term>Peut</term>
<term>Plusieurs</term>
<term>Prendre connaissance</term>
<term>Qualite</term>
<term>Recherche</term>
<term>Recherche terminologique</term>
<term>Revue</term>
<term>Revues scientifiques</term>
<term>Rinformation entre</term>
<term>Scientifiques</term>
<term>Selon</term>
<term>Slype</term>
<term>Soit</term>
<term>Sont</term>
<term>Suivant</term>
<term>Systeme</term>
<term>Technical translations</term>
<term>Terminologiques</term>
<term>Texte</term>
<term>Texte complet</term>
<term>Texte source</term>
<term>Textes</term>
<term>Traducteur</term>
<term>Traducteurs</term>
<term>Traducteurs independants</term>
<term>Traduction</term>
<term>Traduction assistee</term>
<term>Traduction automatique</term>
<term>Traduction corrigee</term>
<term>Traduction etablissent</term>
<term>Traduction prives</term>
<term>Traduction technique</term>
<term>Traductions</term>
<term>Traduire</term>
<term>Traduit</term>
<term>Traduzione</term>
<term>Traitement</term>
<term>Translation market</term>
<term>Travail</term>
<term>Travaux</term>
<term>Tres</term>
<term>Ventesimo secolo</term>
</keywords>
</textClass>
<langUsage>
<language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
<affiliations>
<list></list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Van Slype, Georges" sort="Van Slype, Georges" uniqKey="Van Slype G" first="Georges" last="Van Slype">Georges Van Slype</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Sarre/explor/MusicSarreV3/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001499 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 001499 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Sarre
   |area=    MusicSarreV3
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:C73DC72C198F5FC3C61A5105BB34BA3E77D00CF9
   |texte=   Le marché de la traduction
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Sun Jul 15 18:16:09 2018. Site generation: Tue Mar 5 19:21:25 2024